Seguimos dando pasos con nuestro proyecto, ahora estamos lanzados con:

 

Belmondo & Bellizzi ‘Boîte à Musique’

 

 

 

‘Boîte à Musique’, Así se llama el ilusionante proyecto en el que nos hemos embarcado…

Es una suerte inmensa contar con unos grandes amigos en esta aventura, grandísimos profesionales, musicazos de primer orden con los que nos hemos metido en esta locura de intentar sacar un nuevo proyecto adelante. Por eso lo primero que quiero hacer es agradecer a Luis, a Ivan, a Marco y a Gonzalo su apoyo, su talento, su dedicación, su ilusión…

Ya está disponible nuestro CD, también tenemos una edición especial con CD + DVD todo disponible en nuestra tienda. Ha sido todo un proceso creativo que permite que
esta autoproducción vea la luz gracias al apoyo de muchos aficionados.

Para nosotros no es fácil definir con palabras nuestra música, en este video podéis haceros a una idea de qué va este proyecto:

 

Os ponemos unos temas en directo que forman parte de nuestro DVD,

ATELIER 71

 

Mr G.F.

 

NONNA MARIA

Aquí tenéis un video de octubre de 2014 en el ciclo Murajazz de Baluarte, Pamplona

 

 

“Boîte à Musique”

todos4

¿De qué va “Boîte à Musique”? ¿Qué tipo de música hacéis? Zer musika jotzen duzue? Cosa suonate?. Che tipo di musica fate? Qu’est-ce-que Boîte à Musique? What is “Boîte à Musique” about?.

Éstas son algunas de las preguntas que generalmente nos hacen a los músicos y a las que difícilmente sabemos dar respuesta. Para que entendáis un poco nuestro proyecto, hemos mantenido unas conversaciones para la elaboración de un pequeño reportaje del que entresacamos unas cuantas frases que esperamos que os sirvan para sentiros invitados a conocernos musicalmente…

Hauek dira musikariei askotan egiten, eta zailtasunez erantzuten ditugun galderetako batzuk. Gure proiektua uler dezazuen, hainbat elkarrizketa mantendu ditugu erreportai txiki bat aurrera eramateko, eta bertatik zenbait esaldi hautatu ditugu, gu musikalki ezagutzeko aukera eskaintzen dutena

 

marcob

La idea de “caja de música” viene un poco de ahí… era el momento de revisar todo el material musical que había ido almacenando durante muchos años. Fue como si un día mirase de repente la caja y me diese cuenta de que había un montón de ideas acumuladas y pensé que había llegado la hora de sacar parte de todo este material musical. Sentí que tenía cosas que decir, que era la hora de expresarnos y de dar ese paso.

Musika-kaxa”-ren ideia hortik dator alegia… urteetan zehar pilatutako material musikal guztia birbegiratzeko momentua zen. Egun batean kaxa hori bat-batean begiratu eta bildutako ideia pilo bat nituelaz jabetu izan banintz bezala izan zen. Hortaz, ideia hauek aurrera eramateko momentua zela pentsatu nuen. Unea zen, kontatzeko zerbait nuen, hau adierazteko eta aurrera pausoa emateko garaia zen.

Los temas parece que están vivos porque a lo largo del tiempo siempre surgen modi caciones. Puede que una de las mayores aportaciones del jazz a la música es que partiendo de unas líneas en común, con un punto de partida preestablecido o con un simple pretexto los músicos tienen la posibilidad y la capacidad de hacer realmente lo que quieren; y lo que quieren hacer hoy no tiene por qué ser lo que quieran hacer mañana ni lo que hicieron ayer… La idea de este proyecto ha sido siempre estar vivo, contar con músicos de alta creatividad, de mucha escucha, músicos con gran capacidad de aportar ideas. Lo que hace para todos más atractivo este proyecto es poder expresarnos en libertad.

 

marcomMi rol es el de intentar crear un sonido de grupo. En este proyecto intento hacer tocar al resto de músicos lo mejor posible al mismo tiempo que ellos también repercuten en mí, el espacio para esta interacción es un fuerte de este proyecto.

En todas las composiciones hay espacio para que cada uno podamos expresarnos y esto fomenta enormemente la creatividad. Dentro de un contexto estético se potencia la libertad para que cada uno nos sintamos cómodos para desarrollar nuestra propia personalidad.

In every composition there is room for each of us to express ourselves and this greatly encourages creativity. Within an aesthetic framework, the freedom for each of us to develop our own personality is unleashed.

luisTocar con músicos como estos es lo que más ayuda a ser creativo. La creatividad en el escenario es algo contagioso y si estas tocando con músicos que están constantemente creando y te están ayudando a crear cosas, al nal se genera una energía positiva imparable… y tocar con esta gente es lo que tiene de bueno.

Playing with musicians like these is the key to being creative. Creativity on stage is contagious and when you are playing with other musicians who are constantly creating and who are helping you create new things, an unstoppable positive energy is generated… playing with them is what’s great.”

Todos los músicos aportamos lo mismo a este proyecto, a partir de unas composiciones (mayoritariamente aportadas por nosotros pero en ocasiones también lo hacemos con obras de otros autores) intentamos crear una música que contenga interacción y creatividad, con un espacio para que todos podamos ser creativos e intentar llevar las composiciones a donde nos apetece…

ivanMi aportación a este proyecto es mi involucración al máximo con mi tiempo y mi capacidad. Desde la base rítmica siempre se pueden aportar soluciones gracias a la exibilidad y al espacio del que disponemos en este proyecto para que cada uno podamos hacer nuestras aportaciones. Se trata de un espacio abierto en el que colaboramos cinco músicos, donde conectamos diferentes puntos de vista a partir de un patrón preestablecido

Un proyecto como este permite que desarrolles tu creatividad teniendo en cuenta que el jazz es una música en la que las individualidades cuentan mucho. En los proyectos que están cerrados del todo uno no puede aportar su personalidad, o una sonoridad concreta. Si hay algo que de ne el jazz es la personalidad de cada individuo que participa. Mi implicación en este proyecto es ser yo mismo, sonar como yo mismo.

Un progetto come questo permette che sviluppi la tua creatività tenendo presente che il Jazz é una musica nella quale le individualità contano molto. Nei progetti completamente chiusi, uno non può dimostrare la sua personalità o una sonorità concreta. Se c’é qualcosa che de nisce il jazz, é la personalità di ogni individuo che ci partecipa. Il mio coinvolgimento in questo progetto, é essere essenzialmente me stesso… sognare come me stesso!.

gonzaloEste es un proyecto en el que me apetecía mucho estar principalmente por dos factores: la amistad y la música. Cuando se dan estos dos factores es mucho más fácil aportar todo lo mejor que uno lleva.

C’est un projet qui me tenait à coeur et dans lequel j’avais vraiment beaucoup envie de m’investir pour deux raisons. Tout d’abord pour l’Amitié puis pour la Musique.
Ces deux raisons essentielles pour moi me permmettaient de donner le meilleur de moi-même, de m’engager et de m’impliquer pleinement dans cette aventure.

Una de las cosas que más me gusta de este proyecto es que en todo momento tenemos libertad absoluta para todo lo que cada uno podamos aportar a esta música, incluso en el papel de cada uno en los conciertos. Eso para mí es vital a la hora de poder interpretar un mensaje

Proiektu honetatik gustukoen dudan gauzetako bat, uneoro bakoitzak ahal duen ekarpen musikala egiteko askatasun osoa dugula da, baita kontzertuetan bakoitzak duen eginkizunetan ere. Hau, funtsezkoa da niretzat mezu bat interpretatzeko garaian.

Micromecenazgo/Crowdfunding

todos5Para que nuestro proyecto se haya hecho realidad son muchas las personas que se han implicado con nosotros. Mil gracias a todos y todas, es difícil decir por escrito lo que ha supuesto para nosotros vuestro apoyo:

Lan hau errealitate bihurtzeko bidean, pertsona askok hartu dute parte gurekin batera. Esker mila guztiei, zaila da hitzetan adieraztea zuen babesak guretzako suposatu duen guztia:

Nekane Ione eta Maren, Mariangeles, Luigi, Jaime, Irene y Víctor, Ana, Isabel, Begoña, Jesús, Alicia y Fernando, Tomás, Inma, Alfredo y Elvira, Misael, Carmen, Anastasio, Ibon, José Luis y Carmen , Maite, Pepe, Iñaki, Paco y Loli, Pili, Rose Roberta & Giselle, Víctor y Carmen, Fernando, Arantxa e Iñaki, Roberto, Jesús, Santi, Iñi eta Arantza, Gorka eta Jaione, Iñaki, Ximo, Eduardo eta Mari Jose, Gentzane, Fernando, Gerardo, Amparo eta Javier, Filippo y Ron, Elena, Mertxe eta Miguel, Rober, Idoia Juantxo Unai eta Nahia, Eneko, Francisco Javier, Iñaki eta Pilartxo, Laura, Belén, Rubén, Pachi Sera Rubén y Miguel, Maitane Koldo Aroa eta Oihan, Juanma y Amparo, Santiago, Juan Nora Irati eta Jon, Itziar eta Joseba, Jose Mari, Aurelio, Esti eta Luis, David, Luis, Patxi y Paula, Leire, Rosa, Josetxo, Karamjit, Fermin Arantxa Julen eta Aimar, Joxean, Ibai, Ana y Eduardo, Iván y Maite, Txabi, Iñigo, Naiara…

traseraHoy en día la relación con los a cionados es muy diferente, es algo dinámico, nosotros hacemos un producto muy minoritario y los a cionados a esta música saben que no nos van a encontrar si no nos buscan. Nuestra música no está en los altavoces de los grandes medios. Hay gente que tiene una sensibilidad especial y que es capaz de ver que en nuestra cultura hay cosas que necesitan otro tipo de apoyo.

De nos jours, la relation avec le public est très particulière; c’est une relation active et dynamique. Nous, en tant que musiciens nous avons un répertoire peu connu du grand public et les gens doivent venir à notre rencontre, et nous découvrir. Nous ne sommes pas des musiciens commerciaux, notre musique n’est pas di usée sur toutes les grandes ondes. Heureusement, beaucoup de personnes sont lucides, engagées et sensibles et savent que dans notre culture les choses peuvent être di érentes et qu’il y a di érentes façons de soutenir et d’accompagner.

Cuando uno lanza un proyecto de micromecenazgo el primer impulso te lo dan los tuyos: tus amigos, tu familia, tu entorno pero gracias a la difusión que alcanzan estos proyectos llegas a gente que no conoces de otros lugares muy alejados de tu entorno que de otra manera no hubieras llegado.

Horrelako mikromezenazgo-ko proiektu batean sartzean, lehenengo bultzada zure ingurukoek ematen dute: zure lagunek, zure familiak… baina proiektu hauek izaten duten zabaltze-prozesuari esker, ezagutzen ez dituzun, eta urrunekoak diren beste pertsona askori ere irits dakioke proiektu honen berri, nahiz eta hasiera batean oso zaila izan.

Contar con los aficionados antes es algo muy interesante. Por un lado podemos mostrar todo lo que estamos haciendo antes de estar plasmado en un disco y además logramos que la gente nos ayude y participe de un proyecto creando un público y una ilusión. Sacar adelante un proyecto de este tipo es algo mucho más costoso de lo que parece pero así se consigue una complicidad con el a cionado, algo que es muy importante para sentir el cariño de la gente que va detrás.

Bisogna cosiderare prima l’opinione dei fan più a ezionati. Da un lato possiamo mostrare tutto ciò che stiamo facendo, prima di creare un disco ed dall’altro otteniamo che la gente ci aiuti e partecipi al progetto, creando un publico ed una illusione. Portare avanti un progetto di questo genere é molto di più costoso di quanto sembri, pero cosi’ facendo si ottieneunamaggiorecomplicitàconifanequestoèmoltoimportantepersentirel’a ettodellagente checisegue.

tpdps3Vamos dando pasos, no tenemos grandes objetivos pero tampoco nos ponemos límites. Hemos hecho lo primero y más difícil que es tener un proyecto que nos ilusione, algo que nos motiva a tocar juntos. Lo vamos a plasmar de una forma física y a partir de ahí iremos viendo. No sabemos exactamente dónde va a encajar nuestra música, no nos cerramos a nada… ya iremos viendo…

We continue moving forward, step by step; we don’t have any grand objectives but we also aren’t limiting ourselves. We have done the rst and most di cult thing which is putting together a project that excites us and motivates us to play together. We will capture all of this onto a tangible format, and from there we’ll see. We don’t know exactly where our music will take us, we don’t want to close ourselves o to any possibility… so we’ll see…